Category: Letërsi

Letërsi

Si i çmendur!!! të deshta

Sunset

Si i çmendur!!! të deshta

Isha duke soditur
largësinë nga vetja ime
Të të dashuroja
Ashtu si i çmendur
Braktisja vetveten time
Të lënë pas, që të vijë pas teje
Në malet e Dardanisë
Jo atje larg në rrugët pa kthim.

Natën e mirë

Advertisements
Letërsi

Shëtia 12.22 km sot 1 maj 2017

U nisa të dal, ora bënte 10:48 kur dola nga shtëpia. Edhe pse nuk isha tamam i përgatitur për ecje të gjata mendërisht por fizikisht isha. U takova me mikun tim, e pastaj u nisëm tutje se miku im donte të shkonte me taksi deri diku jo shumë por rreth tre km e rastësisht edhe miku tjetër erdhi.

Shkuam më tutje u ngjitëm maleve Image may contain: plant, tree, sky, outdoor and nature

Më tutje gjetëm ca lule dhe bimë aromatike që na bënë të shkojmë tutje edhe më larg mu këtu te ky vend pas 4 km ecje maleve

Clipboard01

Në fund na u prish ecja se një mik tjetër na mori me veturë dhe na hoqi rreth 3 km të planifikuara kështu që u bënë 12.22 km ecje dhe 237 metra dallim i nivelit të tokës në vend se t’i bëja 17 km.

Letërsi

Mendimet, Thoughts

Mendimet

Mendimet po fshehen
diku në shkurre,
por një kope ujqish me flokë të portokallta 
po bredhin përreth
kështu që mendimet janë mbërthyer aty 
gjersa një rrufe godet aty afër 
dhe ujqit e frikësuar ikin nga aty..

Thoughts

Thoughts are hiding
somewhere in the bush,
but there is wolf pack orange haired
wandering around
so the thoughts are stuck there
until a thunder hits nearby
and the scared wolfs run away.

Letërsi

Në qiellin e vërenjtur, In the cloudy sky

Në qiellin e vërenjtur

Në qiellin e vërenjtur
rastësisht një rreze dielli
që përshkon sikur prej syrit të saj.

Sa bukur dukej kontrasti
qielli i bërë burg i zi
e sytë e saj shkëlqenin
si dy margaritar të pagdhendur
që refraktonte
breze t’ndryshme
gjatësie valore të dritës
si një përrallë e këndshme,
si një gurgullimë prroi
e zëri i saj ngatërrohej
jo rrallë herë
me cicërrimat e kanarinës dhe flautës.

 

In the cloudy sky

In the cloudy sky
casually a sunbeam
that permeates from
like it comes from her eyes

How beautiful is the contrast
and the sky looked a dark black
and her eyes sparkled
as two uncouth perils
who refracts the pearls’ lights
in various wavelength of light
as a pleasant tale,
like a stream’s ripple
and her voice
very often confused
with chirp of the canarypox and the flute.

Letërsi

Es werde gut so zu sein

Sie sagte: Wieso liebst du mich
Er sagte: Ich weiß nicht, aber ich mag dir, ich liebe dir
Und so sie haben verheiratet nach zirka eines Jahr und jetzt sie leben eine Traum wo jede arbeitet und am Wochenende sie gehen z. B., ins Kino, ins Picknick, Konzerten und sie fast niemals Streiten über Kleinlichkeiten.

Aber in Wirklichkeit das ist nicht so leicht so zu sein, vielleicht in Geschichten.

Letërsi

Më fal…; Sorry…

Më fal…

Më fal, duket …
të jetë gjëja më e vështirë
për tu thënë
Por, zonjë, më beso
të desha unë njëherë
por ajo kohë ka flutuar larg
Dhe më jo
Jo, jo, unë po ec tutje
me hapa gjigand
drejt vendeve
që ne duket t’i kemi anashkaluar
por “ne” tashmë është e zhdukur
në diçka të paprekshme
diçka boshe

I’m sorry…

Sorry, seems …
to be the hardest thing
to be said
But, lady, believe me
I loved you once
But that time flew away
And no more
No, no, I’m moving forward
With giant steps
Toward the places
We kinda missed them
But the “we” now it is disappeared
Into something non tangible
Something void

Letërsi

Stuhia në zemrën time. The storm in my heart

Stuhia e zemrës sime

Isha i keq
nuk mund ta duroja
I di, bëra keq
të të gënjeva
nuk mund ta mbaja veten
larg teje
Po, e di, të gënjeva ty
të thash se nuk të dua
por, sapo u ktheva në anën tjetër
lotët e mi fluturuan
si pikat e shiut në stuhi.
Stuhia e zemrës sime.

The storm in my heart

I used to be bad
I couldn’t bear it
I know, I did wrong
I lied to you
I couldn’t keep myself
Away from you
Yes, I know, I lied to you
I said, I don’t love you
But as I turned around
My tears flew
like raindrops in a storm
The storm in my heart.

Letërsi

The large umbrella; Le grande parapluie

The large umbrella

It rains
I took a large umbrella
but I do not why
I am alone
You are not here
With me
Even this umbrella is quite large
But you are over there, where it rains
You are over there, pretty far
But they are the tears of your eyes.

Le grande parapluie

Il pleut,
Je pris une grande parapluie
Je ne sais pas pour quoi
Je suis toute seul
Tu n’est pas ici
Avec moi
Meme si cette parapluie est plus grande
Mais tu est la-bas, où it pleut
tu est la-bas, tres loin
Mais ils sont les pleurs des tes yeux